如何备考笔译_doc

当前位置: Docx88>外语学习>英语考试>如何备考笔译_doc


如何备考笔译

一先要熟悉题型。

全国翻译资格(水平)考试按不同语种分别组织了由全国范围内的一流专家组成

的专家委员会,制订考试原则和考试大纲。考试大纲是该翻译考试的指导性文件,是

考试命题的依据,也是应试人员的重要参考指南。考生吃透了大纲和样题,就能悟出

怎么准备。

综合能力考试分三个部分,第一部分是词汇和语法,要求考生掌握词的含义,同

义词和近义词之间的区别。

语法部分,检查考生分析句子的能力。第二部分是阅读,有50道选择题。第三部分是完形填空,是一篇短文20个空,每个空只能填一个单词。

在实务考试中,分为外翻中和中翻外两个部分。二级和三级不同的是,有必译题

和选译题。选译题二选一照顾到了专业性,一篇涉及到文科方面,一道题涉及到理科

方面,考生根据自己的专业、自己的兴趣自由选择。

二根据考试题型安排复习。

把扩大词汇量与注重对词汇的掌握结合起来

综合能力检验的是对词汇量和对单词掌握的程度,就是会不会用词。掌握一定数

量的词汇和具备比较扎实的语法知识是翻译的基础,没有大的词汇量根本没有办法顺

利完成翻译。考试前,应该如何准备才能在短期内,让词汇量有较明显的提高呢?翻

译资格考试注重实用,以考核学生对语言的综合运用能力为主。考生在掌握好基本的

词汇同时,尤其值得注意的是一些固定搭配的词汇、俚语或成语,和在特定场合或在

专业领域里有着不同解释的词汇。首先,可以对于词汇应先有一个大致的分类,比如,旅游类的专业词汇、政治时事方面的专业词汇等等。第二,还可以结合平时总结出来

的出现频率较高的词汇作一个归类,这样复习起词汇来就更有针对性。第三,背单词

合理的时间是自己的零碎时间,不是整块时间。应该理智地制定目标,我们的目的是